これは本です
?
一、 教學目的與要求
目的:掌握指示代詞的用法;掌握幾種常用寒暄語的用法。
要求:能用正確的語音和語調(diào)朗讀課文。
二、教學重點與難點
重點:1.詞匯:どうぞ 、方(かた)、わあ、おいくつ、誰(だれ)、おみやげ
2.句型:これ/それ/あれは~です ( 這/那是…)
この/その/あの/~は~です (這個/那個….是…)
3.詞法:「の」的用法。
4.交際要點:おやすみなさい、どうもありがとうございます。
難點:「の」的用法。
三、教學方法和手段
方法:日漢對比法。
手段:以課堂面授的形式,采取講練結(jié)合的手段。
四、教學儀器、設備:CD錄音機。
五、主要授課內(nèi)容:
1. 重要詞匯講解
(1) どうぞ
用于給對方東西、讓對方做事或者勸對方進餐時,相當于漢語的“請…..”。當把某樣東西遞給對方的同時說“どうぞ”。凡是請對方做某時時都可以使用。
例:①どうぞ食べてください。(請吃吧。)
―ありがとうございます。(謝謝。)
②どうぞ、これ、お土産です。(給,這是給你的禮物。)
(2)方 [名詞] 位
禮貌語言,用于初次見面的人或者交往不深的人,以及長輩上司等應該尊敬的對象。表示尊敬的時候把“人”變成“方”,相當于漢語的“位”。常用“この/あの/その方”的形式。如果是詢問“哪一位”時,用“どなた”。
例:①あの方は森さんですか。(那位是森先生嗎?)
―いいえ、田中先生です。(不,那是田中老師。)
②この方はどなたですか。(這位是誰呀?)
③社長さんはどなたですか。(請問你們社長是哪位?)
(3)おいくつ
詢問年齡一般用“なんさいですか”,或者用比較客氣禮貌的用法“おいくつですか”。但是直接詢問小孩子年齡的時候,一般用“いくつ”或者“なんさい”。
例:①李さんは今年何歳ですか。(小李你今年多大了?)
―21歳です。(21歲。)
②お子さんはおいくつですか。(您兒子幾歲了?)
③健ちゃん、今年はいくつですか。(小健,你今年幾歲了?)
(4)外來語
在日語里有大量的外來語。其中最早最多的是漢語。但是漢語一般不作為外來語?,F(xiàn)在所說的主要有英語(如コンピューター),葡萄牙語(如タバコ),荷蘭語(如ガラス)等等。外來語一般用片假名書寫。
例:面包(パン) 公共汽車(バス) 廁所(トイレ) 火腿(ハム) 照相機(カメラ) 鋼筆(ペン)桌子(テーブル) 網(wǎng)球(テニス) 威士忌(ウィスキー) 圣誕節(jié)(クリスマス)
2.重點句型語法講解…..
(1).これ/それ/あれは~です
これは本です。
意義:“これ/それ/あれ”是指代事物的名詞,后面不能接體言,一般單獨使用。其用法如下:
①これ:距離說話人近的事物。相當于漢語“這,這個”。
②それ:距離聽話人近的事物。相當于漢語“那,那個”。
③あれ:距離聽話人,說話人都遠的事物。相當于漢語的“那,那個”。
④另外,“どれ”表示疑問,是三個或三個以上事物不能確定是哪一個時所用的疑問代詞,可以單獨使用。相當于漢語的“哪,哪個”。
例:①これは辭書です。(這個是字典。)
②それはくつです。(那是鞋。)
③あれは本です。(那是書。)
④李さんのかさはどれですか。(小李的傘是哪把?)
(2).この/その/あの~は~です。
このカメラはスミスさんです。
接續(xù):この/その/あの+體言++體言です
意義:“この/その/あの/どの”也是指示詞,表示的位置關系與“これ/それ/あれ/どれ”相同,但是它們是連體詞,不能單獨使用,而必須接在體言前面。
例:①この本は田中さんの本です。(這本書是田中的。)
②その人は私の友達です。(那個人是我的朋友。)
③あの先生は日本人です。(那個老師是日本人。)
辨析:“どの”與“どれ”相類似,也是三個或三個以上的事物中不能確定是哪一個時所用的疑問詞,但是不能單獨使用,必須接在體言前面,用來修飾體言(名詞)。
(3).だれ/なんですか
あれは誰の傘ですか。
日語中的特殊疑問句是由特殊疑問詞和終助詞“か”構成。 詢問是“什么人”的時候用“だれ”,相當于漢語的“誰”;詢問是”什么事物“的時候用“なん”,相當于漢語的“什么”。
辨析:“だれ”的尊敬用法是“どなた”,通常用于比自己地位高的人或長輩等。
此外,其他的常用疑問詞還有:だれ(誰)、どれ(哪個)、なに/なん(什么)、どこ(哪兒、いつ(什么時候)、どう(怎么樣)。
例:①それは何ですか。(那是什么?)
―これはコップです。(這是杯子。)
②あのかばんはだれのですか。(那個書包是誰的?)
③窓のそばの人はどなたですか。(窗子旁邊的那個人是誰?)
3.詞法:「の」的用法。(難點)
これは私のです(這是我的。)
為避免重復,當前面的話題中已經(jīng)出現(xiàn)過的事物,再次出現(xiàn)時,可以用格助詞「の」來代替。
例:甲:これはかばんですね。誰の(かばん)ですか。
乙:それは李さんの(かばん)です。
(4)交際要點:
在晚上與人告別的時候或睡覺前說:おやすみなさい。(相當于漢語的“晚安”) 如果與比較親密的朋友還可以說: おやすみ;表示感謝時可以說: どうもありがとうございます。
例:①甲:(晚上10點要分別時)じゃあ、おやすみなさい。
乙:はい、失禮します。おやすみ。
?、诩祝海ㄗ蛱旌托⊥跻黄鸪酝盹堉蟮牡诙煸缟弦娒鏁r)王さん、昨日お世話になりまして、どうもありがとうございました。
乙:いいえ、こちらこそ、どういたしまして。
六、實訓:
場景會話1
佐藤和古野是公司的同事。
佐藤:今日は暑いですね。(今天真熱啊。)
古野:そうですね。(是呀。)
星野和本田是同學,在談論某位老師。
星野:先生の授業(yè)が面白いですね。(老師的課真有趣啊。)
本田:そうですね。(是呀。)
隆安和安娜是新認識的朋友。
?。汉韦问长傥铯盲扦工??(你喜歡什么食物?。浚?/div>
アンナ:そうですね……(啊,喜歡什么啊…..)
注解:表示贊同,同感的心情,用于當自己也持有「當然そうすべきだ」(理所當然那么做)、「その通りだ」(就是那樣)的感受時,另外,當被問及難以回答或不能馬上回答的問題,「そうですね」也可以以做一個緩沖。
場景會話2
お客:ビールもう一本ください。(再來一瓶啤酒。)
店員:はい、分かりました。(好的。)
鈴木:映畫見に行こう。(去看電影吧。)
百合:ええ、行こう。(好啊,一塊去吧。)
部長:渡辺君、會議の準備をして。(渡邊,你準備一下開會的事情吧。)
注解:「はい」和「ええ」的區(qū)別:
「はい」和「ええ」在漢語中都可以說成是“好的”“是的”,但是意思有所不同。
當別人叫你的名字或和你打招呼時,你應當回答「はい」,而不是「ええ」?!袱àā故菍Ψ奖硎举澩?qū)Ψ降恼埱蟊硎菊J可時所采取的隨聲附和的表達方式。它僅限于和關系密切的人談話時使用。如果對上司或顧客使用的話,是極為失禮的。對上司和顧客要使用「はい」。
七、作業(yè)。