近網(wǎng)絡(luò)用語中“撩妹”一詞走紅,通過韓劇、日劇和綜藝節(jié)目中,我們會看到各種花式撩妹大法!“撩妹”的意思是“追求女性”,這是比較直接的說法,但與“泡妞”的又有本質(zhì)的不同?!芭萱ぁ笨赡軒в胁豢筛嫒说哪康男裕ㄎ踾),而“撩妹”則屬于和妹子的普通交流,帶有技巧性的,雖熱含有調(diào)情的意思,但基本上屬于健康的交流(或戀愛)。當(dāng)然,小編我堅決反對游戲的心理!好了,進入日語學(xué)習(xí)的正題!下面東莞日語培訓(xùn)機構(gòu)帶大家用日語學(xué)習(xí)"撩妹"中各種“撩”的說法。
“撩妹”一詞的關(guān)鍵在于“撩”的日語說法。其中簡單的一個說法就是「引く」。
唐詩はなんと、女性を口説く神器となっているんだ。/唐詩竟成了撩妹神器!
遊びを目的に女性をナンパするなんて、zui低だわ。/以玩樂為目的撩撥女性,真是太可惡了。
彼はいつも女の注意を引きたがる。/他總想撩妹。
また彼女がいないの、じゃ、女を引く方法を教える。/你還沒有女朋友呢?那我來教你撩妹大法吧!
好きな女の気を引きたい。/想引起喜歡的女生的注意。
除此之外,「ナンパする/搭訕、搭話」「釣る/勾引、引誘」「口説く/追、追求」等詞語的意思與“撩”的含義十分相近。
女性を口説く。/撩妹。
甘言で釣る。/用甜言蜜語勾引人。
言葉巧みに口説く。/用花言巧語撩人。
今、男性を口説く女性は少なくない。/現(xiàn)如今,主動追求男性的女生可不少。
當(dāng)然,還有一些短語也很低調(diào)地含有“撩”的意思。如:「ちょっかいを出す/多管閑事」「ひっかける/哄騙」「聲をかける/搭訕」「言い寄る/套近乎,搭話接近」等,大多是指“挑逗、沒話找話”的意思。
知らない女に聲をかけたって、すごい。/什么,你向不認(rèn)識的女生搭訕了?太厲害了。
多くの戀愛は男から言いよって始まる。/許多戀愛都是從男性主動套近乎開始的。
彼氏じゃないのに、なんでいつもわたしのことにちょっかいを出すか。/你又不是我男朋友,干嘛總是管我的事情?
女性をひっかける男性が大嫌い。/很討厭哄騙女性的男的。
「女の子をキュンとさせる」「女性をドキッとさせる」意為女生為男生的某些行為而心動不已,可以譯為“撩妹”。
女の子をキュンとさせる男性はもてるか。/很會撩妹的男生受歡迎嗎?
女性をドキッとさせるしぐさを教えてください。お願いします。/請教我一些撩妹大法,拜托了!
一日中、女の子をキュンとさせることばかりを考えないでね。/不要整天只想著撩妹的事情。
關(guān)于日語撩妹中各種撩的說法,今天東莞小語種培訓(xùn)學(xué)校就介紹到這里,京成教育專注于日語培訓(xùn),韓語,赴日留學(xué)就職培訓(xùn),京成秉承著以人為本,個性差異教學(xué)的理念,高品質(zhì)的京成師資力量團隊,特色的情景教學(xué)方法,高效率小班教學(xué)。校區(qū)環(huán)境安靜舒適,交通便利。